臺灣《旺報(bào)》今天刊登讀者“青檸檬”的文章,作者分享了她來大陸學(xué)習(xí)、工作后,為適應(yīng)當(dāng)?shù)厣,努力學(xué)認(rèn)簡體字、學(xué)寫簡體字的過程,其中也不乏樂趣。
文章摘編如下:
猶記剛到對岸念書時(shí),因宿舍網(wǎng)絡(luò)還未裝好、手機(jī)卡又沒辦好,急著與家人聯(lián)絡(luò)的我,一個(gè)小女生在夜晚跑去網(wǎng)吧用電腦,當(dāng)我想用MSN與朋友聊天時(shí),頓時(shí)對著鍵盤傻住了……鍵盤上完全沒有注音符號。由于大陸是使用拼音字母,讓當(dāng)下的我只能一個(gè)字、一個(gè)字的慢慢拼音。
在臺灣鮮少接觸簡體字的我,剛到大陸時(shí),校園內(nèi)、網(wǎng)站、課本全是簡體字,要不是有上下文可以辨認(rèn)單字,我根本不會(huì)聯(lián)想到某些字可以縮減成如此簡潔有力。因?yàn)槲蚁矏坶喿x,久而久之,對于簡體書的閱讀也可以沉浸在內(nèi)容中,沒有太大問題了。
但如何打拼音簡字呢?在學(xué)校做報(bào)告有強(qiáng)大的繁簡轉(zhuǎn)換軟件可以幫忙,我也不需要擔(dān)心,但直到我傳短信給朋友,他們跟我說收到的是亂碼,我才注意在對岸有些手機(jī)是收不到繁體字的。
為了聯(lián)絡(luò)同學(xué)、融入校園生活,我開始以傳短訊摸索拼音過程,再請教同學(xué)、并上網(wǎng)搜尋對照表學(xué)習(xí),有些字很好聯(lián)想,與臺灣注音符號差距不大,但某些字如:“讓”、“而”、“!边@類拼音則讓我查了很多次資料。隨著與大陸的朋友交流越多、短訊也越傳越多,正好讓我有機(jī)會(huì)落實(shí)“只要勤練習(xí),沒什么事情是做不倒的”。
[ 責(zé)任編輯:張曉靜 ]