據(jù)臺灣媒體報道,“婚姻是愛情的墳?zāi)?”桃園縣政府10月辦集團婚禮,有新人點選網(wǎng)頁進(jìn)入,感覺大觸霉頭,因網(wǎng)址第一個英文字funeral是喪葬、出殯之意,上網(wǎng)揶揄桃園縣政府“不懷好意”要將新人推進(jìn)愛情墳?zāi)埂?/p>
桃園縣政府集團結(jié)婚今年三月才被放在現(xiàn)在的網(wǎng)址,新上任的縣府民政局長邱德順表示,網(wǎng)友們可能誤會了,民政局禮儀事務(wù)科網(wǎng)址為http://funeral.tycg.gov.tw,該科除主辦殯儀、祭典等業(yè)務(wù),縣民集團結(jié)婚也是主要業(yè)務(wù)之一,因此將集團結(jié)婚的網(wǎng)址加在禮儀事務(wù)科網(wǎng)址后面:http://funeral.tycg.gov.tw/Wedding/。
邱德順承認(rèn),英文funeral有喪葬、葬儀等含意,將集團結(jié)婚網(wǎng)址加掛在后面,確實可能讓新人有不舒服的感覺;如果新人感覺不好,民政局考慮更改網(wǎng)址,避免讓參加集團結(jié)婚的新人心里有疙瘩。
網(wǎng)友昨天在“我是中壢人”的臉書中熱烈討論這事,網(wǎng)友戴慕恩留言直說,“不按贊…我反對婚姻是愛情的墳?zāi)拐f法…”。網(wǎng)友“帥呆了”留言表示,“網(wǎng)址取名真的不好,有些人可以恩愛很久喔!”另有網(wǎng)友霆哥說,“ㄏㄏ看來縣府的工作人員咒怨很深…”。
[責(zé)任編輯:焦源源]