汪毅夫:日本降伏,臺灣光復(fù)
圖一:日本天皇宣讀《終戰(zhàn)詔書》。(作者供圖)
【兩岸快評第146期】
1945年8月15日中午,“日本放送協(xié)會”(NHK)播音員和田信賢向聽眾發(fā)出準(zhǔn)點播報“玉音放送”(即天皇廣播講話)報告后,放送了日本昭和天皇裕仁先于8月14日宣讀錄制的《大東亞戰(zhàn)爭終結(jié)/詔書》(簡稱《終戰(zhàn)詔書》)。臺灣放送協(xié)會下屬的臺北、臺南、臺中、嘉義、花蓮5個放送局同時轉(zhuǎn)播。
《終戰(zhàn)詔書》是由日本首相鈴木貫太郎主持,內(nèi)閣書記官長迫水久常、漢學(xué)家川田瑞穗、大東亞省顧問安岡正篤等共同執(zhí)筆起草的。為開脫日本天皇的戰(zhàn)爭罪責(zé)和天皇制的危機(jī),也出于拒不深刻反省悔罪的態(tài)度,《終戰(zhàn)詔書》預(yù)設(shè)伏筆、套路滿滿。
當(dāng)然,《終戰(zhàn)詔書》畢竟宣布“接受聯(lián)合公告(按,指美、英、中、蘇四國聯(lián)合的《波茨坦公告》)”、承認(rèn)“排斥他國之主權(quán)、侵犯他國之領(lǐng)土”的戰(zhàn)爭罪行。同日,日本天皇在“御前會議”宣讀了《終戰(zhàn)詔書》(圖一、圖二);日本《朝日新聞(圖三)》、臺灣《臺灣新報》(圖四)報道了日本天皇宣布投降的消息并刊登其《終戰(zhàn)詔書》。
投降的日語對應(yīng)詞是降伏,“日本降伏”的消息在臺灣傳開后,萬民狂歡。1945年10月18日《臺灣新報》載文《高山兄弟歡天喜地》記:臺灣內(nèi)山的少數(shù)民族住民“聽到日本降伏之喜訊,也同我兄弟一樣,手舞足跳。他們極喜歡,切實要做中華民族”。在日語里,降伏同光復(fù)是同音的!叭毡窘捣_灣光復(fù)”一時成為流行語。1945年10月25日,臺中地區(qū)舉行慶祝臺灣光復(fù)大會,大會主席說:“今朝舉行在臺日軍之降伏式,典禮隆重,意義淵深。臺灣光復(fù),于是名實雙備”。
附帶言之,當(dāng)年從廣播里聽到天皇聲音的人都說聽到的是“沙啞的玉音”,沙啞應(yīng)是播音效果的問題。2015年8月15日我們聽到日本重新播放的《終戰(zhàn)詔書》,日本天皇雖非深刻反省悔罪,還是認(rèn)罪降伏,聲音并不沙啞。(作者汪毅夫系廈門大學(xué)臺灣研究院講座教授、全國臺灣研究會副會長)
圖二:日本天皇在御前會議宣讀《終戰(zhàn)詔書》。(作者供圖)
圖三:日本《朝日新聞》剪影。(作者供圖)
圖四:《臺灣新報》剪影。(作者供圖)